See разъезд on Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "съезд" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Мужской род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Неодушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с приставкой раз-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 1a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 7 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "forms": [ { "form": "разъе́зд", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "разъе́зды", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "разъе́зда", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "разъе́здов", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "разъе́зду", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "разъе́здам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "разъе́зд", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "разъе́зды", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "разъе́здом", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "разъе́здами", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "разъе́зде", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "разъе́здах", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Белинский", "date": "1839", "ref": "В. Г. Белинский, «„Горе от ума“. Комедия в 4-х действиях, в стихах. Сочинение А. С. Грибоедова», 1839 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Картина разъезда с бала, в четвертом акте, есть также, сама по себе, как нечто отдельное, дивное произведение искусства.", "title": "„Горе от ума“. Комедия в 4-х действиях, в стихах. Сочинение А. С. Грибоедова" }, { "author": "Пушкин", "date": "1815—1836", "ref": "А. С. Пушкин, «Записные книжки», 1815—1836 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Еду в театр — отыскиваю в какой-нибудь ложе замечательный убор, чёрные глаза; между нами начинается сношение — я занят до самого разъезда.", "title": "Записные книжки" }, { "author": "Валерий Попов", "date": "1994", "ref": "Валерий Попов, «Будни гарема», 1994 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "В те времена, после серий разводов и разъездов, я оказался живущим в тесном чердачном помещении, как бы отдельном домике над крышами.", "title": "Будни гарема" } ], "glosses": [ "действие по значению гл. разъезжаться" ], "id": "ru-разъезд-ru-noun-JPpXAS5B" }, { "examples": [ { "author": "Даль", "date": "1843", "ref": "В. И. Даль, «Вакх Сидоров Чайкин, или Рассказ его о собственном своем житье-бытье, за первую половину жизни своей», 1843 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Во время частых разъездов моих по службе мне случилось также разглядеть однажды близенько разъезды уездного землемера.", "title": "Вакх Сидоров Чайкин, или Рассказ его о собственном своем житье-бытье, за первую половину жизни своей" }, { "author": "Лесков", "date": "1862", "ref": "Н. С. Лесков, «В тарантасе», 1862 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Англичане и дома совсем никогда не живут, — отвечает купец, — они все в разъезде, потому им и воровать-то некогда.", "title": "В тарантасе" } ], "glosses": [ "действие по значению гл. разъезжать; поездка, путешествие" ], "id": "ru-разъезд-ru-noun-jKf1GWJ2" }, { "examples": [ { "author": "Ф. В. Булгарин", "date": "1846—1849", "ref": "Ф. В. Булгарин, «Воспоминания», 1846—1849 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "На пространстве, разделяющем обе армии, происходили часто стычки между летучими отрядами, разъездами и фуражирами…", "title": "Воспоминания" }, { "author": "Р. М. Зотов", "date": "1836", "ref": "Р. М. Зотов, «Рассказы о походах 1812 года», 1836 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Авангард, патрули, при каждой бригаде артиллерия с зажжёнными фитилями, кавалерийские разъезды, словом, все предосторожности, доказывающие близость неприятеля.", "title": "Рассказы о походах 1812 года" } ], "glosses": [ "то же, что патруль; небольшое мобильное подразделение (кавалерийское или моторизированное), высылаемое для разведки, связи или охранения" ], "id": "ru-разъезд-ru-noun-YE61KZnF", "raw_glosses": [ "воен. то же, что патруль; небольшое мобильное подразделение (кавалерийское или моторизированное), высылаемое для разведки, связи или охранения" ], "topics": [ "military" ] }, { "examples": [ { "author": "К. А. Федин", "date": "1943—1945", "ref": "К. А. Федин, «Первые радости», 1943—1945 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "За пустырем лежали разъезды товарной станции и виднелись чумазые корпуса депо.", "title": "Первые радости" } ], "glosses": [ "ж.-д. раздвоение одноколейного железнодорожного пути, позволяющее разъехаться встречным поездам" ], "id": "ru-разъезд-ru-noun-7F5b2vrO" }, { "examples": [ { "author": "П. С. Романов", "date": "1926", "ref": "П. С. Романов, «Огоньки», 1926 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Это была не станция, а разъезд среди пустого снежного поля.", "title": "Огоньки" }, { "author": "С. Д. Кржижановский", "date": "1933", "ref": "С. Д. Кржижановский, «Салыр-Гюль», 1933 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "И на каждой станции, полустанке, разъезде — полукруг лотков со всяческого рода снедью.", "title": "Салыр-Гюль" }, { "author": "ИП", "date": "1931", "ref": "Илья Ильф, Евгений Петров, «Золотой теленок», 1931 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Литерный, — нервно ответил начальник станции, поправляя красную фуражку с серебряными позументами. — Особого назначения. Задержан на две минуты. Разъезд пропуска не дает.", "title": "Золотой теленок" } ], "glosses": [ "ж.-д. остановочный пункт на месте раздвоения железнодорожного пути" ], "id": "ru-разъезд-ru-noun-0RNXuOaa" } ], "sounds": [ { "ipa": "rɐzˈjest" } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "действие", "tags": [ "masculine" ], "word": "départ" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "действие", "tags": [ "feminine" ], "word": "séparation" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "действие", "tags": [ "feminine" ], "word": "sortie" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "путешествие", "tags": [ "masculine" ], "word": "voyage" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "путешествие", "tags": [ "masculine" ], "word": "déplacement" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "отряд", "word": "mounted patrol" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "sense": "отряд", "word": "patrulla" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "отряд", "tags": [ "feminine" ], "word": "patrouille" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "ж.-д. термин", "word": "siding" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "ж.-д. термин", "word": "passing loop" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "sense": "ж.-д. термин", "word": "apartadero" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "ж.-д. термин", "word": "Ausweiche" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "ж.-д. термин", "word": "croisement" } ], "word": "разъезд" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "съезд" } ], "categories": [ "Мужской род/ru", "Неодушевлённые/ru", "Нужна этимология", "Русские лексемы", "Русские слова с приставкой раз-", "Русские слова, тип морфемного строения pr-R", "Русские существительные", "Русские существительные, склонение 1a", "Русский язык", "Слова из 7 букв/ru", "Требуется категоризация/ru" ], "etymology_text": "Происходит от ??", "forms": [ { "form": "разъе́зд", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "разъе́зды", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "разъе́зда", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "разъе́здов", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "разъе́зду", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "разъе́здам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "разъе́зд", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "разъе́зды", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "разъе́здом", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "разъе́здами", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "разъе́зде", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "разъе́здах", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Белинский", "date": "1839", "ref": "В. Г. Белинский, «„Горе от ума“. Комедия в 4-х действиях, в стихах. Сочинение А. С. Грибоедова», 1839 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Картина разъезда с бала, в четвертом акте, есть также, сама по себе, как нечто отдельное, дивное произведение искусства.", "title": "„Горе от ума“. Комедия в 4-х действиях, в стихах. Сочинение А. С. Грибоедова" }, { "author": "Пушкин", "date": "1815—1836", "ref": "А. С. Пушкин, «Записные книжки», 1815—1836 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Еду в театр — отыскиваю в какой-нибудь ложе замечательный убор, чёрные глаза; между нами начинается сношение — я занят до самого разъезда.", "title": "Записные книжки" }, { "author": "Валерий Попов", "date": "1994", "ref": "Валерий Попов, «Будни гарема», 1994 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "В те времена, после серий разводов и разъездов, я оказался живущим в тесном чердачном помещении, как бы отдельном домике над крышами.", "title": "Будни гарема" } ], "glosses": [ "действие по значению гл. разъезжаться" ] }, { "examples": [ { "author": "Даль", "date": "1843", "ref": "В. И. Даль, «Вакх Сидоров Чайкин, или Рассказ его о собственном своем житье-бытье, за первую половину жизни своей», 1843 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Во время частых разъездов моих по службе мне случилось также разглядеть однажды близенько разъезды уездного землемера.", "title": "Вакх Сидоров Чайкин, или Рассказ его о собственном своем житье-бытье, за первую половину жизни своей" }, { "author": "Лесков", "date": "1862", "ref": "Н. С. Лесков, «В тарантасе», 1862 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Англичане и дома совсем никогда не живут, — отвечает купец, — они все в разъезде, потому им и воровать-то некогда.", "title": "В тарантасе" } ], "glosses": [ "действие по значению гл. разъезжать; поездка, путешествие" ] }, { "examples": [ { "author": "Ф. В. Булгарин", "date": "1846—1849", "ref": "Ф. В. Булгарин, «Воспоминания», 1846—1849 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "На пространстве, разделяющем обе армии, происходили часто стычки между летучими отрядами, разъездами и фуражирами…", "title": "Воспоминания" }, { "author": "Р. М. Зотов", "date": "1836", "ref": "Р. М. Зотов, «Рассказы о походах 1812 года», 1836 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Авангард, патрули, при каждой бригаде артиллерия с зажжёнными фитилями, кавалерийские разъезды, словом, все предосторожности, доказывающие близость неприятеля.", "title": "Рассказы о походах 1812 года" } ], "glosses": [ "то же, что патруль; небольшое мобильное подразделение (кавалерийское или моторизированное), высылаемое для разведки, связи или охранения" ], "raw_glosses": [ "воен. то же, что патруль; небольшое мобильное подразделение (кавалерийское или моторизированное), высылаемое для разведки, связи или охранения" ], "topics": [ "military" ] }, { "examples": [ { "author": "К. А. Федин", "date": "1943—1945", "ref": "К. А. Федин, «Первые радости», 1943—1945 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "За пустырем лежали разъезды товарной станции и виднелись чумазые корпуса депо.", "title": "Первые радости" } ], "glosses": [ "ж.-д. раздвоение одноколейного железнодорожного пути, позволяющее разъехаться встречным поездам" ] }, { "examples": [ { "author": "П. С. Романов", "date": "1926", "ref": "П. С. Романов, «Огоньки», 1926 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Это была не станция, а разъезд среди пустого снежного поля.", "title": "Огоньки" }, { "author": "С. Д. Кржижановский", "date": "1933", "ref": "С. Д. Кржижановский, «Салыр-Гюль», 1933 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "И на каждой станции, полустанке, разъезде — полукруг лотков со всяческого рода снедью.", "title": "Салыр-Гюль" }, { "author": "ИП", "date": "1931", "ref": "Илья Ильф, Евгений Петров, «Золотой теленок», 1931 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Литерный, — нервно ответил начальник станции, поправляя красную фуражку с серебряными позументами. — Особого назначения. Задержан на две минуты. Разъезд пропуска не дает.", "title": "Золотой теленок" } ], "glosses": [ "ж.-д. остановочный пункт на месте раздвоения железнодорожного пути" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "rɐzˈjest" } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "действие", "tags": [ "masculine" ], "word": "départ" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "действие", "tags": [ "feminine" ], "word": "séparation" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "действие", "tags": [ "feminine" ], "word": "sortie" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "путешествие", "tags": [ "masculine" ], "word": "voyage" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "путешествие", "tags": [ "masculine" ], "word": "déplacement" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "отряд", "word": "mounted patrol" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "sense": "отряд", "word": "patrulla" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "отряд", "tags": [ "feminine" ], "word": "patrouille" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "ж.-д. термин", "word": "siding" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "ж.-д. термин", "word": "passing loop" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "sense": "ж.-д. термин", "word": "apartadero" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "ж.-д. термин", "word": "Ausweiche" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "ж.-д. термин", "word": "croisement" } ], "word": "разъезд" }
Download raw JSONL data for разъезд meaning in All languages combined (9.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.